John Berryman - Dream Song 26 (vertaling)

Er zat neer, eens, een ding op
Henrys hart. Zó zwaar al had hij honderd jaar
& meer, huilend, slapeloos, in
al die tijd kon Henry niets 'goed' maken.
Begint opnieuw altijd in Henrys
oren
de kleine hoest ergens, een luchtje, een bel

En er is iets anders aan zijn hoofd
als een ernstig Siënees gezicht
duizend jaar
zou er niet in slagen troebel te maken
het verstilde verwijt in profiel van. 
Spookachtig, met open ogen
is hij aanwezig, blind. Al de klokken zeggen: te laat. Dit is
niet voor tranen;
denkend. 

Maar nooit heeft Henry zoals
hij dacht iemand beëindigd & haar lichaam verkapt
en de stukken verstopt waar men ze vinden kan.

Hij weet het: hij is iedereen
afgegaan, & niemand is
vermist. Vaak mijmert hij in de ochtend.
Ze op.
Niemand is ooit vermist

Reacties